* Согласно данным ЮНЕСКО, самым переводимым автором на протяжении многих лет остается В. И. Ленин, сообщается в еженедельнике "Литературная Россия". Его произведения за один только год переводились 406 раз.
Справочник ЮНЕСКО "Индекс Транслятионум" приводит следующие цифры переводов за 1979 г. - пока что последний, учтенный статистикой.
Жюль Верн переводился на немецкий, португальский, датский, финский, греческий, венгерский, японский, чешский, турецкий, русский, сербскохорватский и индонезийский языки 229 раз, "Сказки" братьев Гримм переводились 108 раз, произведения Джека Лондона - 98, Марка Твена - 85 и Ханса Кристиана Андерсена - 8 раз.
В том же году "Сказки" Шарля Перро были переведены 55 раз, "Робинзон Крузо" Дефо - 42 раза, "Сказки тысячи и одной ночи" - 36, Льюис Кэрролл переводился 31, "Последний из могикан" Купера - 30 раз.
Весьма показательны и цифры переводов классической литературы. Первым в этом списке стоит Лев Толстой - 144 перевода, затем идет Шекспир - 92 перевода. Произведения Александра Дюма-отца насчитывали в 1979 г. 78 переводов, М. Горького - 77, Ф. Достоевского - 74, Грэма Грина - 55. Произведения Чехова переводились 54 раза, Эдгара По - 44, Мольера - 42, Гюго - 41, О. Уайльда - 35, Габриэля Гарсиа Маркеса и Рабиндраната Тагора - по 30 раз; Пабло Неруды - 27 раз. Одним из самых переводимых авторов остается Гомер - 49 переводов.
В списке книг, наиболее часто переводимых во всем мире, прочное место занимают детективы: у Агаты Кристи вышло 179 переводов, у Жоржа Сименона - 91. Как видим, и здесь первенство за классиками.
КОЛИЧЕСТВО ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ И ЖУРНАЛОВ В ФОНДАХ МАССОВЫХ БИБЛИОТЕК СССР (в среднем на 100 жителей)
* * *
* Доктор педагогических наук профессор Московского института культуры А. Я. Айзенберг в журнале "Вопросы философии" пишет:
Конкретные социологические исследования, проведенные Государственной библиотекой СССР им. В. И. Ленина, свидетельствуют о широком распространении чтения в нашей стране.
Среди жителей небольших городов читатели составляют 95%, среди сельского населения - 87%.
Однако высокий уровень распространенности чтения достигается в основном за счет чтения газет. Комплексное чтение характерно для 67% рабочих и 51% колхозников.
Социологов настораживает отношение к книге некоторой части молодежи. Если в 1975 г. в чтении юношества художественная литература занимала 65%, то в 1980 г. - только 30 - 35%. Из них классика - 3%.
Смотрите также:
- Тираж "Роман-газеты" возрос до 2,5 миллиона. Как преодолевается книжный дефицит →
- Кого из наших читают на Западе →
- Писатели в центах →