ПЕРЕДО МНОЙ - толковые словари английского языка, выпущенные известным книгоиздательством США "Макмиллан". Они предназначены для учащихся средних и старших классов американской школы.
Листаю хорошо изданные книги. И первое впечатление от них - приятное: Доходчивое объяснение трудных слов, удачное расположение материала, красочные иллюстрации, четкий шрифт.
А вот и иллюстрированные хронологические таблицы, рассказывающие о главных событиях американской истории. Здесь, разумеется, и открытие Америки Колумбом, и война американских колоний за независимость, и строительство первой трансконтинентальной железной дороги. Наконец попадаем в XX век.
"1941 - 1945. После нападения на Перл-Харбор Соединенные Штаты присоединились к Британии, Франции и другим союзникам ПО второй мировой войне (здесь и далее выделено мной. - С. П.). Объявлена война Японии, Германии и Италии".
Читая подобное, трудно не испытать чувства глубокого возмущения. Ведь Советский Союз внес решающий вклад в победу над фашистской Германией и ее сателлитами. Наш народ потерял в борьбе с гитлеровцами 20 млн. человек (40% всех погибших за годы войны). Советско-германский фронт на протяжении 4 лет являлся главным фронтом второй мировой войны. Здесь было разгромлено 607 дивизий фашистского блока (союзники нанесли поражение 176 дивизиям). Из 13,6 млн. общих людских потерь фашистской Германии в войну 10 млн. человек она потеряла на советско-германском фронте. Как можно после этого даже не упомянуть СССР в изданном словаре, поставив его в один ряд с "другими союзниками"?
Не отличаются объективностью, и ссылки на события последующих лет.
"1950 - 1953. Соединенные Штаты присоединились к другим членам ООН, пытаясь помочь восстановить мир в Корее".
Тут уж никак не поймешь, что речь идет о той самой агрессивной варварской войне, которую американский империализм вел на Корейском полуострове.
А вот и совсем недавние времена:
"1965 - 1973. Соединенные Штаты участвовали в войне во Вьетнаме".
Это - для среднего возраста. Коротко и маловразумительно.
Вероятно, подозревая, что старшеклассникам нужна более "убедительная формулировка", составители другого словаря проявляют некоторую гибкость мысли:
"1965 - 1973. Соединенные Штаты поддержали Южный Вьетнам в его стремлении остаться независимым".
Прямая агрессия против вьетнамского народа подается без зазрения совести как "поддержка независимости" Южного Вьетнама. Нет, разумеется, и никаких упоминаний о позорном крахе этой грязной авантюры.
Каждый, кто знаком с терминологией американской политической кухни, знает циничный термин "брейнуошинг" - "промывание мозгов". Буржуазные средства массовой информации располагают богатым арсеналом средств манипулирования общественным мнением. Сюда входят и беспардонная клевета, и гнусные намеки, и злонамеренное замалчивание общеизвестных фактов. Как видим, составители школьных словарей, адресованных миллионам американских учащихся, тоже не гнушаются этой "технологией".
С. ПЕРКАС, кандидат филологических наук
Смотрите также:
- АНАТОМИЯ ЛЖИ. Обманывают других и себя, или грязная работа нью-йоркских "просветителей" →
- ИМПЕРИАЛИЗМ ПРОТИВ ЧЕЛОВЕКА. США: 200 лет - 200 войн →
- ФАКТЫ ПРОТИВ ДОМЫСЛОВ. МИРАЖИ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ →