Примерное время чтения: 4 минуты
121

СПОРТИВНЫЕ КОММЕНТАТОРЫ ПОРОЮ МУДРЯТ... Зачем Асприлья "вылизал мяч"?

Извечная проблема футбольного болельщика: где насладиться игрой любимой команды - на стадионе или дома, перед телевизором? Оба способа имеют свои плюсы. Дома, как говаривал, помнится, Геннадий Хазанов, под боком и тарелка с борщом, и жена с картошкой; комфорт, уют. У трибун иные козыри - свежий воздух, возможность пообщаться с братьями-болельщиками и вдоволь поорать: "Судью на мыло!", выплескивая отрицательные эмоции. Что выбрать - загвоздка.

ЛИЧНО мы, до последнего времени исправно посещавшие стадионы, ныне решительно голосуем за телевизор. А дело все в том, что вот уже больше года футбольные баталии почти всегда комментирует молодой журналист Олег Жолобов, доставляя разнокалиберным телезрительским ушам поистине "райское наслаждение". Даже если на поле смертная тоска и футболисты буквально засыпают на бегу, комментатор, вооруженный недюжинным "запасом изящной словесности", потешит и развлечет от души. Помнится, обратил он на себя внимание во время чемпионата мира в США, когда настойчиво величал испанского голкипера Канисареса Каниресом, немца Гаудино превратил в бельгийца и объявил, что в одном из эпизодов игроку досталось мячом "по кумполу". Тогда-то у нас и возник интерес к устному творчеству Олега, бывшего, кстати, неплохим ватерполистом, но сейчас специализирующегося почему-то именно на футбольной тематике. Мы не ошиблись - каждый раз Жолобов радует нас чем-нибудь свеженьким и оригинальным. Только вот понять его порой без переводчика трудно. Ну вот, скажем, что означает фраза: "Ему досталось несколько физических призов в качестве толчков в спину"? Сложно. Но зато мы уже разобрались, что значит "игроки обстучали друг друга"! Нет, КГБ и стукачество здесь ни при чем - просто футболисты сделали несколько быстрых коротких передач. Услышав изящный пассаж "Асприлья вылизал этот мяч", не подумайте, что у колумбийского нападающего от перегрева на жарком солнышке "поехала крыша", - на самом деле он всего лишь отдал точный пас. Хитроумно закручено, верно? Зато сколько образности, экспрессии! Силен Жолобов и в народной этимологии - изобретении новых слов. Вот, например: "Футболисты не очень активно отбарываются". Переводим: борются недостаточно активно, недорабатывают. "По-игроцки должен был чувствовать..." - ну это, справедливости ради отметим, не жолобовский неологизм; сие варварское наречие почему-то очень любимо многими спортивными журналистами.

Жолобов постоянно стремится выразиться позаковыристее, поцветастее и, похоже, сам не замечает, какие печет "словесные кренделя": "Все подачи угловых разбиваются о голову Алексея Арифуллина" (бедная голова - как это она цела до сих пор?!). "Гарин не смог переложить тело..." (словно не с футбола репортаж, а, прости, Господи, из морга...). "Нападающий не смог финтами разбросать своего опекуна". (А если бы смог? Представляете, пятки в одну сторону отлетели, уши в другую - триллер, жуть!) "В нашей стране Парма называлась бы "Пищевик" - такое выдающееся умозаключение сделано лишь потому, что спонсором итальянского клуба является известная фирма "Пармалат". А "Милан" тогда, видимо, "Автомобилист" - у них спонсор "Опель".

Рядом с этими перлами обычные речевые ошибки выглядят почти невинно: "три команды набрали равные показатели", "хорошо прочитал траекторию", "трудный трофей", удары "с убойной позиции" и "почтительного расстояния", показ "смонтированных мячей из матча "Спартак" -"Черноморец" и т. д.

Конечно, забавные нелепицы проскальзывали и в речи великих комментаторов Озерова, Махарадзе, Маслаченко, Перетурина, но они глубоко понимают футбол, прекрасно разбираются в тонкостях игры, и слушатели все им прощают. А Жолобову и прочим - молодым, напористым, лихо играющим словесами, - нет, потому что за филологическим выпендриванием не чувствуется истинного профессионализма и, если хотите, особой футбольной души, родственной любому настоящему болельщику. Потому-то и тоскуют телезрители по незабываемому акценту Махарадзе, игровому чутью Маслаченко, шуточкам Перетурина и протяжному "Го-оо-ол!" Николая Озерова.

P. S. Чтобы не возникло у читателей подозрения, что мы придираемся к одному только Олегу Жолобову, сводя с ним какие-то личные счеты, предлагаем несколько изречений мэтров спортивного репортажа, которые, возможно, тоже вызовут у вас улыбку:

В. Перетурин:

"Зрители на трибунах сняли все, что можно, и даже сверх этого сняли!"

"Несколько острых контратак были достаточно острыми".

"В первом тайме команды боролись и друг с другом".

"Почти все зрители в белоснежных рубашках. Либо в желтых. Либо в голубых..."

"Когда идет прострельная передача, всегда хочется быть там, у ворот, если кто раньше играл в футбол..."

В. Орлов:

"Рикардо Роча держится за все возможные и невозможные места".

Смотрите также:

Оцените материал

Также вам может быть интересно