"ТАК ты из Москвы? Везет же..." - девушка в купе поезда Москва - Киев смотрит на меня с восхищением. Я растягиваю рот в улыбке типа "Жизнь удалась", а девушка продолжает: "Везет же... Ты ж там можешь Стасика Пьеху просто так, бац, и на улице встретить!.."
Икра вместо сала
Я, ДУРА, еле доперла в Киев коробку российского шоколада, а он продается в гастрономе на Крещатике. В телевизоре российских передач больше, чем в Москве, потому что некоторые из них покупает сразу несколько местных каналов. (Помню, бабушка радовалась: "Ой, как у нас вчера Петросян по телевизору шутил, как шутил! У вас в Москве его тоже показывают?") Если бы не колоритные афиши-вывески типа "Дывыться гостросюжетный блокбастэр "Чужый проты Хыжака", вообще бы казалось, что ты просто задремал в московском метро и вышел на незнакомой остановке, где презервативы смешно называют нацюцюрниками.
Киев пищит мобильными мелодиями из "Бригады", хлопает вслед афишами концертов Крутого и гастролей Театра Петра Фоменко. Сала, кстати, вернее некстати, я вообще не нашла. Зашла на самый знаменитый киевский рынок - Бессарабку, это в сторону которого памятник В. И. Ленину призывно рукой машет. И что? И ничего! Вместо бесконечных розово-бело-чесночных рядов, скользких шкурок под ногами и скрипа соли на зубах - два жалких брусочка, какая-то пародия на "Твикс". Продавщица смотрит строго: "Почем сало? Это от многого зависит. Вы, например, за кого голосовать собираетесь - за Ющенко или за Януковича? Если за Януковича - скидочку сделаем..."
Пока "саловики" бастуют против предвыборного сдерживания низких цен на "украинский наркотик", на Бессарабке литрами продают-покупают... красную икру. Удивленная выкриком "Икра наша, украинская, не сомневайтесь" (утром еще мяукала?), спрашиваю у толстой торговки, где ж в Украине "мечется" красная рыба? Продавщица задумывается только на секунду: "Действительно, производство российское. Ну так, может, украинская красная рыба в России, как наши хлопцы, временно подрабатывает". Украинское чувство юмора - вот символ нации номер один, а никакое не сало. Между прочим, судя по результатам исследований американской компании "Лэнд О Лэйкс", его потребление ежегодно сокращается тут на 5%.
Так смешно, москвичи и киевляне выспрашивают про новую жизнь друг друга, как разведенные, но все еще неравнодушные друг к другу муж с женой. На майдане Незалежности, мучительно похожем на нашу Манежную площадь, рассуждать про российско-украинские противоречия, обиды и несовместимость особенно комично. На раскладке с дисками вповалку, как пьяные солдаты, лежат друг на друге Верка Сердючка, Лолита, "Фабрика-4" , новомодная укргруппа "Борщ" (я ее вчера слышала на Курском вокзале) и "Уматурман" с "Прасковьей из Подмосковья", - ну-ка, кто наш, а кто ихний?
Парень, похожий на пожилого Филиппа Киркорова, орет под гитару песни Шевчука, рядом две старушки в вышиванках тоненькими голосами тянут: "Ой, чые то жыто..." Какая-то девчонка счастливо тараторит другой: "Ну, я попыталась анатомию на украинском сдать, но ты ж знаешь мой украинский, одно слово русское, одно украинское. И прикинь, препод, который нас в коридорах за разговоры на русском штрафовал, вдруг говорит: "Олеся, ну не мучьте нас, отвечайте уже лучше на языке Чехова, а не Черномырдина!" Ко мне подходит аккуратная киевская нищенка: "Подайтэ копийочку!" Я хмурюсь. "Девушка, поделитесь рубликом!" Я пытаюсь не расхохотаться, бабка вздыхает: "О'кей. Хелп ми, плиз, блин!" Какой языковой конфликт, я у вас-таки пытаю (русск. - спрашиваю)?
Дывовыжный оргазм
ДА, НА этом же майдане Незалежности власти сильно смущала вывеска гостиницы "Москва", так они ж ее не взорвали: просто-напросто поменяли названиями с соседней "Украиной". Да, на Крещатике продается мистическая книга "Искусство боевого гопака" (внутри казаки, похожие на чубатого Брюса Ли, репетируют позицию "Вий") и футболки с портретами хмурых украинских гетманов. Да, в парке Шевченко переименовали ресторан "Тарас" в... "Опанас", потому что, как нашептал мне официант: "В Украине имя Тарас - святое, им запретили называть места, где люди едят, пьют, а еще, бывает, стошнит кого, не дай бог". Да, мои киевские подруги считают, что их перевод сериала "Секс в большом городе" (укр. - "Секс и мисто") гораздо смешнее, чем наш, русский. Но он действительно смешнее, жизнь отдашь за фразу: "Миранда, с тым хлопчыськом вчора я отрымала дывовыжный оргазм!"
Ну так Украина - она не Россия (см. бестселлер Л. Кучмы), и слава богу. Так над приколами полово... извините, национального созревания друг друга лучше смеяться, а не обижаться (хотя меня вот в киевском аэропорту погнали по "красному коридору" за попытку вывезти из Украины в Россию пять гривен, а это обидно!).
Посмихнитэсь (русск. - улыбнитесь!), вот вам шутка: у владельцев украинских мобильных телефонов самая популярная мелодия - глухой стук ударов, называется "Фрагмент выступления братьев Кличко".