Примерное время чтения: 2 минуты
59

Молодые мамы, отзовитесь!

МНЕ 32, живу в Дании более 2 лет, и мы с мужем-датчанином ожидаем нашего малыша в феврале следующего года (у меня это первый ребенок и первая беременность). Все мои приятельницы-ровесницы растят уже взрослых ребятишек, и теребить их воспоминания о пережитом моменте появления малышей на свет, пожалуй, поздновато, да и сам вопрос достаточно щепетильный. Умные книжки зачитаны мною до дыр, да только их расхождение с действительностью доказано на многих примерах.

Поэтому я и хочу обратиться со своей просьбой ко всем читательницам "АиФ. Европа". Милые молодые мамы, буду очень признательна всем, кто отзовется и "прольет немного света" на тему различий между датским и нашим взглядом на роды. (А в том, что эти различия порой весьма кардинальны, за 5 месяцев своей беременности здесь я уже вполне убедилась.) Поделитесь своими наблюдениями.

И еще: мне очень хочется услышать однажды "мамочка" от своего малыша, а не сухое датское "мо", хочется научить его любить русскую культуру и все, что с ней связано. Вокруг же лишь многочисленные примеры того, как быстро детишки "расстаются" со всем русским, в том числе и переехавшие сюда уже в 8-12-летнем возрасте.

Как не сделать русский обузой для ребенка? Как правильно заинтересовать его, научить говорить, понимать и любить родной язык матери, вполне осознавая при этом, что родившийся маленький человечек - уже датчанин?

Буду благодарна каждому, отозвавшемуся на мое письмо. Мой адрес в редакции. Всем мамам мои искренние пожелания терпения, а их малышам - здоровья.

Диана, г. Виборг, Дания

Смотрите также:

Оцените материал

Также вам может быть интересно