НА БАЗЕ российской сборной в Симидзу они и не могли поселиться в разных номерах. Юные Дима с Маратом словно две звезды одного созвездия: яркие, дерзкие, непохожие на других. При этом и в Измайлове, и в Сычеве настолько сильно развита индивидуальность, что никто никогда не пострижет их под одну гребенку.
- КАК два самых талантливых из наших футболистов нового поколения уживаются вместе?
Дмитрий Сычев: Когда мы в начале нынешнего сезона познакомились, то между нами мгновенно установились дружеские отношения.
Марат Измайлов: Я чувствую, что Диме так же, как и мне, во что бы то ни стало хочется себя проявить в большом футболе. У нас больше амбиций, чем у игроков, старших по возрасту.
- Такое впечатление, что вы оба зациклены исключительно на игре. Помимо футбола что-то в вашей жизни есть?
Д. С.: Судьба мне улыбнулась, я вытащил билет в московский "Спартак". Теперь очень важно не отпугнуть фортуну и не разочаровать людей, которые дали мне шанс. Поэтому на многочисленные соблазны внимания не обращаю: живу на базе в Тарасовке, по мелочам не размениваюсь. В свободное от тренировок и матчей время люблю пообщаться с ребятами, почитать книги и посидеть за компьютером.
М. И.: У меня в жизни все подчинено футболу, я и в школе-то практически не учился - не расставался с мячом. Уверен, что нельзя давать себе послабление, иначе остановишься в развитии. Поэтому от многих посторонних интересов приходится отказываться. Единственное, что себе позволяю, - иногда выбираться в кино.
- Как вам здесь, на чемпионате, удается в столь юном возрасте справляться с волнением?
Д. С.: Перед играми с Тунисом и Японией я жутко нервничал, а как ступил на поле, сразу мобилизовался.
М. И.: В России почему-то так повелось, что с молодых нет никакого спроса. Если ты выходишь играть, какая разница, сколько тебе лет?
- Не кажется ли вам, Марат, что иногда вы даже чересчур "тянете одеяло на себя"... Разве во встрече с Японией вы не злоупотребляли дриблингом?
М. И.: Мы знали, что японская сборная скоростная, мобильная команда, которая хорошо комбинирует в середине поля. В первом тайме мы никак не могли наладить свои действия, и в каких-то эпизодах я пытался брать игру на себя.
- В Японии к вам уже приковано внимание селекционеров западных клубов...
Д. С.: Это приятно, но мне рано думать о каком-то отъезде. Я еще ничего не доказал в России.
М. И.: Я готов к любому повороту событий. Поступит хорошее предложение, наверняка им воспользуюсь.