54

Что, где, когда и с кем? (16.01.2002)

Предводитель "Ночных волков" Хирург устроил праздничную вакханалию


- ПРОШЛАЯ неделя запомнилась мне новогодними праздниками. В наш новый байк-центр на Октябрьском Поле впервые сбежались "волки" со всей России. Все приехали в сопровождении "волчиц": с женами, девушками и дамами на одну ночь... Кто-то притащил 10-метровую елку, которую мы поставили внутри центра на площадке под открытым небом. Вокруг нее развели несколько костров - спалили несколько бочек и весь хлам, оставшийся после ремонта, всю ночь водили хороводы, устраивали факельные шествия и различные вакханалии. А в финале был грандиозный фейерверк. Байкеры были в восторге!

Маша Голубкина перечитала Булгакова


- ВСЮ неделю после Нового года мы с дочерью Настей провалялись с гриппом. Поэтому я даже не знаю, что мне запомнилось больше - пирожки с капустой, которыми я ее пичкала, или капли в нос... Зато я в очередной раз перечитала замечательную книгу, которую всегда читаю в такие минуты, - "Мастер и Маргарита".

Елена Замолодчикова боялась стать толстой


- САМОЕ яркое впечатление - Рождество. Я справляла его в кругу друзей-спортсменов. Мы всю ночь гуляли по Москве. Было очень весело! В канун Рождества я не гадала - мне не приходилось сталкиваться с мистикой в жизни. И несмотря на торжественность обстановки, старалась соблюдать диету - почти не ела тортики, так как боюсь стать толстой. Жаль, что все хорошее рано или поздно заканчивается... Завтра уезжаю на сессию (я заочно учусь на втором курсе физкультурного института в Санкт-Петербурге).

Григорий Явлинский переводил свою книгу


- СРАЗУ после Рождества, которое, как обычно, справил в кругу семьи - вместе с уже взрослыми сыновьями (старшему, Михаилу, сейчас 31 год, он закончил факультет теоретической физики в МГУ, младшему, Алексею, - 21, он пошел по компьютерной части), я приступил к подготовке русского варианта своего исследования экономики России переходного периода. Оно было издано при Принстонском университете. В переводе с английского книга называется "Стимулы и институты", и по ней уже учатся студенты в США и Австралии. Перевод будет готов месяца через два, но в русском варианте его название, скорее всего, будет изменено.

Олег Газманов катался на лыжах


- Я НАКОНЕЦ-ТО выкроил время между концертами для собственного отдыха. В данный момент я нахожусь в Австрии, на пике самой высокой горы здешнего горно-лыжного курорта. Готовлюсь к спуску и разговариваю с вами по мобильному телефону... В такой ответственный момент и в столь романтичной обстановке меня еще никто не заставал... Пожалуй, это самое яркое впечатление прошедшей недели!

Слава Жеребкин почувствовал себя клоуном


- Я ПОБЫВАЛ на премьере спектакля "Тайна старого шкафа" в Театре им. Маяковского. Это волшебная сказка, эзотерическая, мудрая, похожая на нашу жизнь. Актеры играли великолепно. В спектакле много музыки, оригинальных декораций, неожиданных спецэффектов. Я с детства мечтал стать клоуном и, когда вдруг в финале на головы зрителей с потолка начали падать воздушные шары, почувствовал себя именно им...

Смотрите также:

Также вам может быть интересно