Примерное время чтения: 8 минут
237

Невероятные приключения итальянцев в России

Когда живешь в России, более того - в Москве, и никуда дальше собственной дачи не выезжаешь (ну, ладно - дальше границ страны), кажется, что жизнь устроена везде одинаково - вот так, как здесь, вокруг тебя. И даже встретившись с представителями других галактик, ты без труда сможешь с ними объясниться. Причем, тебе кажется, что о твоем городе, о традициях твоей страны должны знать все, особенно иностранные гости. Ну, хотя бы приблизительно...

В школе на уроках иностранного языка я изучала достопримечательности Великобритании, Америки и каких-то других стран. Не помню, откуда, но я знаю, что в Италии есть Колизей, Ватикан с Папой Римским, Венеция с гондолами, город Ромео и Джульетты Верона, там едят пиццу и макароны, называемые пастой. Конечно, собираясь туда отправиться, я узнала бы больше еще до того, как сесть в самолет, из справочной литературы. И поэтому "столкнувшись" нос к носу с итальянской цивилизацией в лице двух молодых людей в Москве, была крайне поражена их неосведомленности.

Знакомишься с иностранцем по интернету, переписываешься с ним по "аське" или "мылу" и, наверняка, с трудом можешь представить, что однажды виртуальный объект твоей любви материализуется в виде привлекательного (или не очень) человека на пороге твоей квартиры (ну, хотя бы города). Борьба культур! В хорошем смысле этого слова. В Москву прилетели виртуальные друзья моей подруги Иры - два молодых итальянца Лука и Микеле.

- Они приехали! - кричала Ира в порыве возбуждения мне в трубку. - Приезжай! Я уже загибаюсь.

А загнуться тут было от чего. Первое: языковой барьер дал о себе знать сразу же после личного знакомства. Они - итальянцы, не знающие русского, мы - русские, не знающие итальянского. Пересекались мы в корявом английском, плюс - помощниками выступили интернациональный язык жестов и русско-итальянский словарь. Когда возникала неловкая пауза из-за незнания английского эквивалента нужного слова, руки сами тянулись к этой чудо-книжечке. Мы (или они) просто тыкали пальцем в строку, и все становилось ясно (или почти ясно).

Второе - усталость и любимое стратегическое оружие девушек - высокие каблуки. Приходилось очень много ходить, стоять и даже бегать. Итальянцы "поселились" в Москве всего на неделю, а показать им надо было так много! Здесь вылез наружу весь наш патриотизм: хотелось доказать, что хоть мы Европа и Азия в одном флаконе, а некоторые даже считают, что у нас медведи по улицам ходят, но в Москве есть немало культурных достопримечательностей.

Периодически вспоминая монологи Задорнова, мы с Иркой решили, что могли бы сами настрочить нечто похлеще, пообщавшись с итальянскими гостями. Наблюдая за их поведением в течение целой недели, мы вдоволь нахохотались, регулярно, будто принимая таблетки- "хохотушки" , получая порцию доказательств иностранной несообразительности в противовес русской смекалке (прославленной, между прочим, даже в русских народных сказках).

По приезде в Россию, в первые несколько дней интересующие итальянцев "достопримечательности" нашлись в ГУМе, ЦУМе, ТЦ "Охотный ряд" , потому что интересовали их исключительно итальянские кафешки, рестораны, пиццерии и бутики. Наверное, за время "долгой" дороги от Италии к Москве успели соскучиться. Или решили, что в своем, родном легче будет пройти акклиматизацию. Хотя не все итальянское им показалось родным. Например, одна из пиццерий их просто ужаснула. Точнее не сама пиццерия, а пицца, приготовленная там.

Первым испытанием итальянского "мужества" оказалось... метро. Им, конечно, приходилось "сталкиваться" с таким "объектом" в Риме, но, по их словам, с московским метро его просто не сравнить. Со страшным зверем под названием "турникет" , встречающем пассажиров на входе, итальянцы не сразу нашли общий язык. Оказавшись первый раз в его "лапах" , следующие разы они не проходили через турникеты,.. а пробегали. С такой невероятной скоростью, что техника не успевала срабатывать и "зажимала" их снова.

Во-вторых, в римской подземке, трудно заблудиться: количество линий можно пересчитать по пальцам одной руки - не то, что у нас. Здесь глаза разбегаются так далеко, что сразу не соберешь. Московское метро - это такая головоломка, которую разгадать под силу не каждому россиянину, а уж тем более иностранцу. Некоторые москвичи умудряются заблудиться в этой "бесконечности переходов" . "Наш самый красивый в мире метрополитен, музей для туристов, оказывается для них совершенно не приспособлен!" Это же парадокс: карта линий метрополитена напечатана и на русском, и на английском языках, однако, чтобы увидеть эту карту, нужно сначала зайти в вагон, а прежде чем зайти в вагон, нужно определиться, в какую сторону ехать. Но все указатели на станциях, таблички переходов - только на русском. Да, умом Россию не понять... Наши итальянцы старались ориентироваться по цветам. Накануне отъезда они самостоятельно решили найти аэропорт, чтобы на следующий день сэкономить на такси. И нашли. По карте метрополитена. И доехали до станции метро Аэропорт... Но самолетов там, естественно, не оказалось.

Для полноты ощущений и лучшего познания России мы решили познакомить итальянцев с русской национальной кухней. Правда, найти ресторан русской кухни в Москве оказалось посложнее, чем рассказать о ней на английском языке. Сколько угодно "Макдоналдсов" , "Ростиксов" , бистро, пиццерий, японских суши-баров, китайских, индийских ресторанов, любых, только не русских. Нашли наконец-то. Жаль, что пельменей там не оказалось. Кончились. Тогда мы заказали вареники и блины со сметаной, а запить - квас и медовуху. Блины, конечно, научили есть руками, складывая трубочкой. Ничего подобного они не ели и не пили. А вот вареники им напомнили родную "пасту" . Зато сметана, или белый соус, как они ее "ласково" назвали, поразила как нечто, никогда ранее не пробованное.

Но самым большим шоком для нас стало... Нам было жаль этих двух итальянцев: они не знали, что такое соленый огурец! И впервые попробовав русскую водку, предпочитали заедать ее лимоном. Не по-русски как-то. Ну, это ведь не текила!

В меню было полно названий, не переведенных на английский язык, а просто написанных английскими буквами. Наша кухня! Патриотические чувства лились через край. Ира даже забыла свое желание уехать жить за границу. Когда мы попросили перечислить традиционные блюда итальянской кухни, кроме пиццы и пасты, они замолчали. Минут на пять. Потом начали перечислять соусы к пасте и способы ее приготовления. Но мы-то поняли, что кулинарный поединок итальянцами проигран.

Еще одним испытанием итальянской смекалки оказался наш родной советский... унитаз. В долгой ожесточенной борьбе итальянского и русского разума победил... "толчок" . В гостях в московской квартире молодой итальянец, видимо, долго пытался понять принцип работы этого "хитрого" механизма, но после нескольких неудачных попыток сдался и, смущенный, попросил помощи у хозяйки квартиры. Интересно, как же работают их туалеты? Может, они вообще на пульте управления?

Не знаю, слышали ли они выражение "умом Россию не понять" , но что-то в этом духе они точно подумали о нас. Особенно после встряски, устроенной в парке Горького. Мы просто покатались на нашем любимом аттракционе! Они потом больше ни на чем кататься не хотели. Они вообще больше ничего не хотели. Видимо, потому что сердце забилось в самую глубину пяток и еще долго не хотело выбираться оттуда.

А нам было не понять умом "итальяно туристо" , которые, увидев почту, попросили купить им пять марок, чтобы они могли послать открытки коллегам по работе в Италию. Для нас осталось загадкой, зачем посылать открытку в Италию, если они вернутся туда через три дня, скорее всего, быстрее, чем "долетит" открытка. Наверное, фишка в том, что московский штемпель, который будет красоваться на ней - оригинальный сувенир. А, может, там даже кто-то коллекционирует такие штемпели разных стран?

Мы долго не могли понять, почему всякий раз, увидев около какого-нибудь музея слово "Касса" , итальянцы начинали дико смеяться. Оказалось, что так у них пишется другое слово, о значении которого нетрудно догадаться - "кака" . Каламбур прозвучал, когда мы позвали их фотографироваться на пушке в Коломенском парке. Я показала в русско-итальянском словаре слово "пушка" - cannonе. Они как-то странно переглянулись. Оказалось, в разговорной итальянской речи таким словом называют курение травки...

Мы гуляли по Красной площади, Александровскому саду, Манежной площади, парку Горького, по Таганке, катались на речном трамвайчике по Москве-реке, ходили по Царицыно и Коломенскому. Путешествуя с иностранными друзьями по Москве, мы заново узнали родной город и заново влюбились: я - в Москву, Ира - ...тоже. А итальянцы увезли веселые воспоминания, подкрепленные материальными вещами. На Старом Арбате они купили футболку с надписью Vodka connection people и три меховые шапки-ушанки с российскими гербами посередине.

- Когда наступит зима, мы наденем эти шапки и пойдем гулять по центру Перуджи, - восторженно говорили они.

Смотрите также:

Оцените материал

Также вам может быть интересно